
Всемирно Известный Датский Философ
ВЕБ Курс
Уважаемый читатель,
Имя Кьеркегора в наше время цитируется повсеместно. Но кто он такой и за что заслужил такую известность?
Настоящий курс представляет вам возможность ознакомиться с трудами и учением Кьеркегора (1813-1855).
Вы можете проследить, шаг за шагом, его жизнь и развитие его идей, читая ежедневно короткие отрывки из его работ, тесно увязанные с его биографией и философией.
Курс построен хронологически и в соответствии с развитием его философских взглядов, хотя иногда извлечения из его работ несколько выпадают из этой последовательности. Делается это с целью лучшей иллюстрации к сказанному.
Интерес к жизни и творчеству Кьеркегора огромен во всём мире. Однако немногие решаются глубже ознакомиться с его работами, находя их трудными для понимания. Эту трудность я и пытаюсь преодолеть в данной работе. Длительный педагогический опыт преподавания для слушателей различного уровня убедил меня - люди вполне способны уяснить себе основные мысли Кьеркегора, при условии, что мысли эти изложены на соответствующем для понимания уровне.
И если вы – квакер, то найдёте в его работах схожие мысли. А если – нет, так ведь и Кьеркегор им не являлся.
Кьеркегор был не только глубоким и великим философом, но и писателем с обострённой наблюдательностью и удивительным владением языком, его словарным запасом и ритмом. Я пытался сохранить этот ритм при переводе. Вот почему в некоторых случаях вы, возможно, обнаружите некоторые странности, но легко к этому приспособитесь. Длинноты в его текстах сохранены – так он мыслил, так он и писал.
Не следует торопиться и пропускать отдельные абзацы при чтении. Кьеркегор писал в совсем иную эпоху, в другом, неторопливом, темпе. Он сам рекомендовал читать его вслух, или, по крайней мере, неспешно.
Этот курс был подготовлен мной, Хансом Оуном (Hans Aaen), Магистром Нордической литературы и филологии и членом Датского Квакерского Ежегодного собрания. Перевод на английский был сделан мной и я - единственный, кто отвечает за возможные ошибки в тексте.
Ханс Оун (Hans Aaen)

Введение
“Гении подобны грозам: они прорываются сквозь ветры1, пугая людей, очищая воздух. Создатель сотворил нескольких успешных проводников подобных гроз. И это действительно был успех; последующие грозы были ещё более серьёзными”.
.
Сёрен Кьеркегор (С.К.) работал в русле практической философии, что было вполне в духе датской традиции и в противовес немецкой умозрительной (созерцательной) философии.
Но его диалектический метод мышления несомненно отражает влияние немецкого философа Гегеля.
С.К. основополагает, что все люди должны сделать свой выбор в жизни. Каждый человек может играть любую роль: быть общественной фигурой, женатым человеком, прожигателем жизни. Но единственное, что он может выбрать, это быть самим собой. Не сделав такого выбора, он представляет собой всего лишь обычного, благополучного обывателя, проживающего жизнь саму по себе.
Упомянутый выбор включает в себя три жизненные стадии:
А. Эстетическую
В. Этическую
С. Религиозную
Между ними - две переходные стадии, или конфиниума2- Ирония ( А к В) и Юмор (В к С). Между стадиями не существует плавного перехода, а скорее прыжок или даже отчаяние. Для каждой из этих стадий С.К. изобрёл псевдонимы, фиктивных авторов своих книг, и для каждой из этих книг он создаёт свой стиль, созвучный их образу жизни.
Задуманная форма изложения с использованием фиктивных псевдонимов была выбрана таким образом, чтобы ‘предать Людей Истине', подталкивая их к собственной позиции, независимо от позиции автора, за которым и скрывался сам Кьеркегор.
Стадия А – это Жизнь - стадия Эстетика. Эстетик хочет наслаждаться жизнью. Для него не существует определённого распорядка или системы. Никаких обязательств ни перед кем, повторение некогда приятного события уже не приносит радость. Только немедленные радость и восторг, выраженные в выспренных монологах или изощрённо-хитроумных дневниковых отрывках, гномической прозе, но никакой системы.
Этик имеет и систему и логичность, но внутренняя страсть3 отсутствует.
Полное удовлетворение, законченность появляются на Религиозной стадии, открытой Кьеркегором позже первых двух, после глубокого личного кризиса. Эту стадию С.К. передаёт, используя весь свой стилевой арсенал и изобретательность.
Текст в Или-Или (1843) описывает основные принципы поведения Эстетика. Он может быть восторженным соблазнителем, лишенным демонизма, как Дон Жуан. Такого можно встретить только в музыке Моцарта; это -чисто музыкальная страсть. Он может обладать и демоническим характером как Модист, который подглядывает за своими клиентками, когда те примеряют новую шляпку или шаль, вертясь перед зеркалом. Их восторг при этом переливается в него самого. СK говорит, что такой индивид - носитель демонического в отчаянии. Или им может оказаться Юноша, свежий в своём восприятии жизни.
Прежде чем закончить на сегодня, прочтём несколько афоризмов эстетика, озаглавленных Диапсалмата4 или Интерлюдии. Они проявляются в те моменты жизни, когда Эстетик не может чувствовать всю полноту жизни – наслаждаться. Горечь овладевает им :
"Пусть другие жалуются, что наше время дурно; я недоволен им, оно ничтожно, ибо лишено страсти. Мысли современного человека жидки и хрупки, как кружева, сами люди жалки, как и кружевницы. Людские мысли слишком ничтожны, чтобы назваться грешными. Червяку еще можно было бы вменить в грех такие мысли, но человеку, созданному по образу Бога! ... Желания вялы и ленивы, страсти спят – люди, эти торгашеские души, только исполняют свои обязанности, и то, как евреи, позволяют себе немножко опиливать монеты5. Они думают, что как бы Всевидящее Око Господа ни следило за ними, авось все-таки им удастся надуть его слегка... Противно! Вот почему душа моя постоянно обращается к Ветхому завету и Шекспиру... Там чувствуется существование человеческих созданий; там ненавидят, там любят, убивают своего врага и проклинают его потомков на все времена, там люди грешат!"
Такой человек очевидно хочет, чтобы Жизнь была как сплошной театр. Его и можно определить как (Жизнь) Эстетика. И ещё:
"В театре загорелись кулисы. Послали клоуна предупредить публику. Публика решила, что он шутит, и давай аплодировать. Он повторяет; а они восторгаются еще больше. Кажется мне, что мир рухнет при общем восторге умников, воображающих, что и это - очередная остроумная реприза".
…
"Я предпочитаю разговаривать с детьми - есть, по крайней мере, надежда, что из них выйдут разумные существа, - тогда как те, которые считают себя таковыми... увы!"
Несколько позднее мы снова обратимся к афоризмам А.
Конечно, Эстетик в своих отношениях с женщинами ведёт себя как Обольститель. Познакомимся с Йоханнесом Обольстителем, и его Дневником Обольстителя. Эта легко читаемая книга построена по принципу других новелл, получивших широкое хождение в Копенгагене в то время. Среди прочего, такие новеллы вышучивали бесконечно длительные периоды обручения. Основной характер и автор дневника, Йоханнес, чей мир отражается исключительно в женщине, создаёт любопытный и крайне хитроумный метод. В первой части Дневника он использует общественное и личное воздействие, дабы соблазнить служанку. Во второй части Дневника он очаровывает молодую девушку из обеспеченной семьи, которую он встретил как-то в сельской местности и, действуя по разработанной схеме, располагает её к себе, вселяя в неё в то же время неуверенность, беспокойство, смешанное с любопытством. Это для начала и, как он сам выражается, сила же заключается в последующем маневрировании.
Как только он покоряет женщину, которая уступает ему во всём, он теряет к ней всякий интерес. Этот человек появляется в жизни юной Корделии, и мы уже знаем из приведенных в начале прощальных писем, полных отчаяния, чем это кончается. Она завлекается в его объятия разными хитроумными способами; когда же она уступает ему, он теряет всякий интерес к ней, за исключением разве психологического лавирования, заставляющего её поверить, что она сама порвала с ним, не будучи уверенной, что всё же на самом деле произошло.
Итак, Йоханнес оказывается победителем в охоте за женщинами, но обречён начинать всё с начала после каждой одержанной победы. В отношениях с ними он никогда не идёт до самого конца. И Этик (записи В, конечно) энергично полемизирует с ним и сравнивает с императором Нероном.
Вот какие два письма он пишет Корделии:
“Моя Корделия!
В старинных легендах рассказывается о речном потоке, влюблённом в молодую девушку. И моя душа, как тот поток, влюблена в тебя. Он то спокойно даёт твоему образу отражаться неподвижно в его глубине, то вдруг вообразит, что захватил твой лик и весь извивается как бы не давая ему ускользнуть; потом опять утихает и лишь слегка колышется, играя твоим изображением, иногда теряет его и тогда волна набегает опять, потемневшая и безысходная от отчаяния... Так и моя душа; как тот поток, что влюбился в тебя.
Твой Йоханнес”
“Моя Корделия!
Объятия – разве борьба!
Твой Йоханнес“
Остановимся на сегодня.
Йоханнес из Дневника Обольстителя имеет, впрочем, своего религиозного антипода – Куидама (Некто) из Виновен? -Не виновен?. Куидам, создан очередным (обратите внимание) псевдонимом С.К. – Братом Таситурнусом (Молчаливый, лат.).
Персонаж Куидам является как бы психологическим экспериментом Брата Таситурнуса. Сам Таситурнус, коему нехватает силы страсти, необходимой для Религиозной стадии, живёт в конфиниуме юмора. Он понимает это, а посему создаёт Куидама. Куидам разрывает обручение (как и сам С.К.) для того, чтобы не взваливать свою депрессию на плечи безвинной женщины и тем самым не разрушить её жизнь. Но совершив такой шаг, он отныне должен каждую ночь вновь переживать в своей памяти всё, что она говорила и делала ровно год тому назад. Ему так и не придётся узнать, правильно ли он поступил, идя на разрыв. И не познать в реальной жизни, что несёт с собой институт супружеской жизни. В противоположность Йоханнесу им движет чувство вины, даже большее, чем можно найти у Этика, чувство отчаяния приводит его к Религиозной стадии.
За всем этим, конечно, личный опыт самого С.К..
Но между полуночными переживаниями его посещают воспоминания и былые впечатления совсем другого сорта. Вот одно из них. Куидам записывает в дневнике (полуночь, 7 июня):
“Когда я был ребёнком, небольшой пруд на торфяных разработках был для меня всем на свете: чернеющие корни деревьев, выступающие из глубокой темноты то тут, то там, рисовались в моём воображении исчезнувшими царствами и странами, каждое из которых было открытием, равносильным открытию естествоиспытателем явления, относяшегося к эре Великого Потопа. Там было вдоволь чем заниматься. Например, если бросить камень. Какие разнообразные движения это вызывало! Один круг больше другого, пока вода не успокаивалась. Если же бросить камень несколько иначе, то и движения будут другими, разнообразными. А то я ложился у кромки воды и наблюдал за водяной гладью, как ветер, начиная с середины пруда, образовывал на ней волны, которые барашками двигались к противоположной стороне и там исчезали. Затем я взбирался на иву, свисавшую над водой, на самую дальнюю оконечность ветки, чтоб свесившись с неё, уставиться в темноту; появлялись домашние утки, плывущие к противоположному берегу как в дальные страны, устраивались на узенькой, выдвинутой в воду, полоске земли, образовывающей вместе с осокой бухточку, где хранился мой плот. Но случись, дикая утка вылетала из леса к пруду, её крики будили смутные воспоминания в головах сонных домашних уток. Те начинали бить крыльями и отчаянно метаться над поверхностью воды; некое страстное желание просыпалось в моей груди, пока я опять не устремлял взор на своё отражение в моём маленьком пруду.
Так всегда происходит – настолько щедра,
настолько богата жизнь – чем меньше имеешь, тем больше видишь и замечаешь. Возьмите книгу, наихудшую из написанных, но прочтите её с чувством, что это – единственная книга, которую вы прочтёте. И тогда окажется, что вы, лишившись иных источников, прочтёте её целиком, от корки до корки, получите от такого чтения больше, чем от лучшей из книг“.
В следующий раз мы перейдём вместе с Куидамом от единственной книги к единственной женщине.
Сегодня Куидам переходит от Природы (торфяной пруд) через книги (возьми книгу, нахудшую из написанных...) к миру людей, к девушке, с которой был обручён, но разорвал отношения. Не очень одарённая девушка, но, не- смотря на это, надолго остался глубокий след в памяти от того события:
"Времена детства давно ушли в прошлое и я, что касается воображения, вероятно, уже не могу полагаться на него – в этом отношении я изменился. Но объект моего внимания вряд ли изменился в моём восприятии, что, случись так, было бы неудивительно для повзрослевшего человека. Для меня существует один человек, и только один, вокруг которого вращается Всё. Я взглядываюсь и взглядываюсь в эту девушку, пока не нахожу для себя нечто, что никогда бы не заметил, даже если бы смотрел на неё в течение долгого времени. Из чего следует, что я не очень-то разбирался в самом себе. Обладай она необычайно острым умом, она никогда не подействовала бы на меня в такой степени.
Для меня достаточно и той ответственности, которую вызывали наши отношения и эта ответственность целиком моя. И именно девушка и только она, благодаря ответственности, заставляет осознать мою внутреннюю жизнь. Я был чересчур выше её, чтобы она, пользуясь нашими отношениями, каким-то образом могла влиять на меня, да и духовно ничего нового не могла привнести. Но, чтобы понять себя полностью в приведенном случае, надо оказаться в соответствующей ситуации. В этом отношении ответственность, вызванная ею, и мои страдания только в благость. Испытующее, скрытое чувство ответственности учит человека искать помощи у своего ума и духа; подвижничество, разного вида активность и деятельность, так часто и по справедливости высоко ценимые, могут вполне легко нести отвлекающие элементы настолько, что сам человек не представляет себе, что может совершить силой ума и чего может достичь индивидуум благодаря многим внешним импульсам; такой подход позволяет уберечься от внутреннего ужаса, для него просто не остаётся времени, но избежать их не означает преодолеть их или понять себя. В выработке ответственности она поможет мне в будущем, ибо я не остановлюсь там, где остановилась она”.
Контраст с Обольстителем очевиден. Для Обольстителя такие понятия как длительные отношения, повторение, ответственность и даже вина – родом из другого мира.
В следующей части мы вернёмся к ранним годам жизни С.К., годам жизни с отцом.
Кьеркегор говорил: ”Меня не так уж трудно читать. Просто не забывайте читать медленно”.
Жизнь С. Кьеркегора примечательна отсутствием крупных внешних событий: университет, философский докторат1, разорванное обручение, путешествия в Берлин, газетная война. Но внутри была горящая лава – страсть к философии и желание проложить путь к тому единственному человеку, к которому он постоянно обращается ‘с благодарностью – моему читателю'. Но какой путь?
Об этом позже.
Духовная жизнь С.К. напрямую связана с его отцом, Микелом Педерсеном Кьеркегором. В раннем детстве Микел работал пастухом на торфяных просторах Ютландии. Однажды голодный и дрожащий от холода 8-летний ребёнок забрался на валун и погрозил своим посиневшим кулачком небесам и проклял Бога, который позволяет такому малышу страдать.
Некоторе время спустя его послали в Копенгаген к родственнику, богатому торговцу мануфактурой, учиться искусству торговли одеждой. Будучи человеком одарённым, он добился успеха, но не забыл того проклятья и был уверён, что Бог рано или поздно накажет его за тот проступок.
Микел, казалось, ждал, когда Бог напомнит о себе. Наступил 1813 год, и, как результат поражения Наполеоновских войск, Дания пришла в упадок. Возможно, именно в этот период Микел ожидал, что Бог ‘сведёт с ним счёты‘ и ввергнет его в бедность. Но нет. Микел вложил всё своё состояние в государственные облигации - единственное, что не потеряло свою ценность благодаря торговле с другими странами. Таким образом, Микел нажил огромное богатство, в то время как его соотечественники разорились. Тогда то Микел, находясь в состоянии почти патологической меланхолии, заключил, что Бог просто ждёт случая для более тяжкого удара. А таким ударом, проклятием, согласно Ветхому завету, является конец рода Кьеркегоров. Микел Педерсен должен быть последним в роду, ибо ”и имя его должно быть стёрто с лица земли”.
О том времени позднее Сёрен писал: ”Я был рождён в 1813 году, когда увидели свет новые обесцененные деньги”.
Глубокий,
сокрытый и
печальный
секрет сопряжён
с его рождением,
но стало это
известно
гораздо позже.
Ребёнком он
жил с отцом
в комфортабельной
квартире в
Копенгагене,
и Сёрен мог
часто видеть
как гости,
порой сотрудники
университета,
навещали
богатого
купца, как
будто хотели
отточить на
нём своё остроумие.
В Йоханнесе
Климакусе
он даёт
такое описание:
“Когда
отцу приходилось
по какому-либо
поводу вступать
в дискуссии
с кем-нибудь,
Йоханнес
весь превращался
в слух, и особенно,
когда она
приобретала
какую-то
торжественную
церемонию.
Отец всегда
позволял
оппоненту
высказать
его точку
зрения, затем
спрашивал,
хочет ли тот
добавить
что-нибудь,
перед тем как
изложить
свой ответ.
Йоханнес
следовал за
ходом рассуждения
оппонента
с напряжённым
вниманием,
будучи также
заинтересованным
в исходе
дискуссии.
Затем наступал
перерыв,
следовал
ответ отца
– и вот, пожалуйста!
- как по мановению
руки, всё уже
выглядело
по-другому.
Как это происходило,
оставалось
для Йоханнеса
загадкой,
но душа его
забавлялась
этим театрализованным
представлением.
Собеседник начинал говорить опять, и Йоханнес ещё более внимательно прислушивался к каждой детали; когда же оппонент заканчивал, Йоханнес почти слышал биение своего сердца, так велико было его нетерпение в ожидании того, что произойдёт.
И
это происходило;
мгновенно
всё опять
переворачивалось,
объяснимое
становилось
необъяснимым,
определённое
– сомнительным,
вопреки
очевидному.
Когда
акула готовится
схватить свою
жертву, она
резко переворачивается
на спину, ибо
её пасть расположена
на животе;
тёмная спина
контрастирует
с серебристо-белым
брюхом. Говорят,
что наблюдать
эту смену цвета
- удивительное
и любопытное
зрелище; иногда
такая вспышка
настолько
резка, что
может ослепить.
Похожую
метаморфозу
наблюдал
Йоханнес,
когда отец
спорил с
собеседником.
Он опять забывал
в точности,
что говорилось,
но душевного
трепета,
испытываемого
им при этом, не
забыл.
Аналогию
этому он мог
наблюдать
и в школе; одно
слово изменяло
смысл всего
предложения;
какая-нибудь
сослагательная
частица внутри
предложения
бросала новый
свет на смысл
его. И чем старше
он становился,
чем больше
он сближался
с отцом, тем
больше занимал
его непостижимый
феномен - отец,
казалось,
обладал тайной
понимания
всего, что
Йоханнес
собирался
сказать, а
посему единственное
отцовское
слово могло
изменить
всё. И когда
отец, оставив
оппозицию,
начинал
рассуждать
сам, тогда
Йоханнес
мог наблюдать
как отец управлялся
с проблемой
и в конечном
счёте логично
приходил
именно к тому
заключению,
к которому
и стремился.
Йоханнес
подозревал,
что причина
того, что отец
мог одним
словом всё
перевернуть,
заключалась
в том, что отец
в последовательности
рассуждения,
должно быть,
что-то опускал”.
Акулу не так легко забыть, я полагаю. В данном отрывке говорит не только философ, но и художник с воображением. В следующей части мы посмотрим как отец и сын совершали совместные прогулки.
Длинный, хорошо известный текст из Йоханесса Климакуса или De omnibus dubitandum est (Подвергать всё сомнению). Текст отражает детские впечатления Сёрена о его прогулках с отцом.
“Развлечений в доме было немного и, почти не выходя из дома, мальчик вынужден был оставаться наедине с собой и своими мыслями. Отец его был строг, казался суховатым и прозаичным; но под своим грубошерстным сюртуком скрывал пылкое воображение, которое даже его пожилой возраст не мог приглушить. Когда Йоханнес просил разрешения выйти на улицу, ему частенько отказывали. В таких случаях отец предлагал взамен взять его за руку и прогуляться по дому. На первый взгляд замена казалась неравноценной. Однако ж, прогулка эта напоминала тот же грубый сюртук – за ней скрывалось что-то совершенно другое. Отцовское предложение принималось, и Йоханнесу представлялась полная свобода в выборе маршрута прогулки. Они выходили за дверь к близлежащему летнему замку, или на его пляж, или кружили по улицам в соответствии с пожеланиями Йоханнеса, ибо отец обладал магической властью свершать всё желаемое. Во время таких прогулок по дому, отец обрисовывал всё увиденное. Они приветствовали прохожих, и проезжающие экипажи грохотали, заглушая отцовский голос; фрукты, предлагаемые лоточницей, были куда как заманчивы! Отец обрисовывал всё настолько точно и живо, и в мельчайших деталях, известных Йоханнесу, настолько выразительно и живописно ему неизвестное, что после часовой прогулки с отцом Йоханнес был переполнен впечатлениями и уставшим, как будто провёл на улице целый день.
Подражая отцу, Йоханнес вскоре перенял его магическое искусство. То, что раньше было эпическим, вдруг стало приобретать черты драмы. Они беседовали между собой во время прогулок. Если дорога была им хорошо знакома, они следили друг за другом, чтобы ничего не пропустить; в противном случае Йоханнес начинал комбинировать, а отцовское безграничное и всемогущее воображение лепило бесконечную пьесу, в которой вкраплялось каждое детское желание. Йоханнес чувствовал себя свидетелем сотворения мира, происходящего параллельно с их беседой, причём отец был Создателем, а он сам – его любимцем, которому дозволялось примешивать свои фантастические всплески идей; отца это не беспокоило и Йоханнесу в этих играх отказа не было, ничего не отбрасывалось, всё использовалось и всегда к вящему удовольствию Йоханнеса”.
Мы далее продолжим повествование об отце Йоханнеса.
В
возрасте 40
лет Микел
совершил
необычный
поступок –
целиком отошёл
от бизнеса
и посвятил
всё своё время
чтению и изучению
философских
и религиозных
проблем. Его
жена умерла
в 1796 году, не
принеся ему
детей, и он
женился
вторично на
местной девушке
по имени Ане,
некоторое
время бывшей
служанкой
в его доме.
Поженились
они в апреле
1797 года и в сентябре
того же года
родился первый
ребёнок. Всего
у них было
семеро детей,
причём Сёрен
был седьмым,
самым младшим.
Некоторые
дети умерли
в детском
возрасте,
один стал
епископом,
один – известным
философом,
и ещё один
торговцем,
как и отец.
Два обстоятельства важно знать, чтобы понять отношения между Сёреном и его отцом.
Первое относится к детским годам. Приведено в Виновен? – Не виновен? от 5 января.
“Некогда
жили отец и
сын. Для отца
сын был собственным
отражением,
сын же видел
в отце собственное
личностное
в будущем.
Но они редко
рассматривали
друг друга
таким образом,
ибо страстная
и живая радость
общения была
их ежедневной
совместной
жизнью. Лишь
несколько
раз отец обращался
к сыну с печалью
на лице: “Бедное
дитя. Ты пребываешь
в отчаянии“.
Как это надо
было понимать
и насколько
это было
справедливо?
Никакого
разъяснения
не следовало.
Отец
обвинял себя
за меланхолию
сына, тогда
как сын полагал,
что он сам
является
источником
родительской
печали – но
об этом никогда
не было сказано
ни единого
слова”.
Став студентом, и блестящим, Сёрен ударился в разгульную студенческую жизнь, включая и развлечения, присущие ей. Отцу это не понравилось, и в их отношениях возникли серьёзные разногласия.
С 1819 по 1834 год умерли три сестры и брат Сёрена Кьеркегора и его мать, один брат женился, другой проводил много времени в Германии, работая над докторатом. Сёрен же остался один жить с отцом. И постоянно ощущал, что глубоко в душе отец несёт какое-то чувство вины, повторяя, что он - не добропорядочный человек и что его единственное желание – отправиться в психиатрическое заведение. Отныне Сёрену предстояло преодолевать жизненные проблемы самому. Он, по его словам, решил ”найти какую-нибудь идею, ради которой стоило жить и умереть”. Опубликовал несколько незначительных статей. Но однажды после возвращения домой из путешествия в Шеллан2, он обнаружил отца в состоянии, близком к отчаянию. Сёрен объяснил это по-своему, решив, что Христианство не служит спасением человеку, попавшему в такую глубокую пучину.
Второе обстоятельство связано со следующим происшествием. Как-то ночью, будучи уже взрослым, он услышал, как отец громко молился Богу, в очередной раз признаваясь в грехе, в который он ввёрг свою девушку-служанку. С.К. описал своё тогдашнее состояние шока в сочинённом мифе ‘Сон Соломона’ (будет приведен ниже).
И Сёрен же продолжал свою буйно-весёлую жизнь, несколько раз напивался. Просыпаясь, сожалел, но отправлялся в ту же, не самую лучшую компанию. Однажды ночью, более чем вероятно, вся компания окончила гулянку в борделе. Сёрен толком не знал, что с ним тогда случилось, но происшедшее ( или не происшедшее!) преследовало его много лет. Одна из сверлящих его мыслей сводилась к тому, что, будучи пьяным той ночью, он совершил грех, в результате которого у него появился ребёнок, ведущий, возможно, несчастную жизнь. В Стадиях Жизни есть короткая история, озаглавленная Возможность, в которой бухгалтер (условная профессия) ежедневно прохаживается в одном и том же районе Копенгагена, напряжённо всматриваясь в каждого встречного ребёнка. Вероятность стать отцом таким неэтичным путём преследовала и ужасала Кьеркегора всю жизнь. Но об этом им написано позже.
А сейчас Кьеркегор в дневнике записывает:
"Я только что вернулся с вечеринки, где был её душой, шутки лились из меня потоком, все смеялись и восхищались мной – но я ушёл --- да, в этом месте прочерк должен быть длинным как радиус земной орбиты --- и хотел застрелиться".
Следующая часть - ‘Сон Соломона’.
И снова слово С.К.. Почти бессобытийную жизнь, изложить которую можно было бы за 10 минут, необходимо расчленить на несколько частей. Все части несут следы его работы и все связаны между собой – как паук исторгает он их из себя, своего опыта, своего отношения к ним и его огромной эрудиции.
А теперь Сон Соломона (Царь Израиля, унаследовавший трон от Давида, отца, ок. до 1000 н.э.)
Стадии на Жизненном пути, часть 2.
“Соломонов суд достаточно хорошо известен, он позволял отделить правду от лжи и превращал судящего в знаменитость, в мудрого принца. Сон же Соломона менее известен.
Существует ли мука в симпатии? Наверно, если надо стыдиться отца, которого любишь и которому обязан всем, если при разговоре с ним, отворачиваешь лицо, дабы не видеть его стыда. Но существует ли большее счастье, чем сметь любить, как того желает сын и когда к этому счастью добавляется гордость за него, потому что он – один из избранных, опора народа, гордость страны, поверенный Бога, надежда на будущее, оцененный прижизненно, запечатленный в памяти народной? Счастливый Соломон, таков был твой жребий!
Однажды юноша навещает своего царствующего
отца. Ночью он просыпается от звуков, доносящихся из комнаты отца. Ужас сковывает его, он боится, что проникший злодей замышляет убить Давида. Он подкрадывается ближе – и видит кающегося Давида, слышит вопли отчаяния, исходящие из души кающегося. Подавленный, он возвращается к кровати, забывается в дрёме, но успокоение не приходит к нему. Ему снится, что Давид отвергнут Богом, царское величие – гнев Божий, а пурпурное одеяние он должен носить как наказани - он обречён править людьми, обречён принимать людские почести, в то время как Божий суд скрытно вершит свой вердикт над виновным; сон внушил Соломону, что Бог – есть Бог не верующих, но безбожников, и что избранником божьим может стать только неверующий. Ужас сна именно в этом противоречии.
...
И стал Соломон мудрым, но не героем; он стал мыслителем, но не молящимся, и он стал проповедником, но неверующим; он был в состоянии помочь многим, но только не себе, он стал сластолюбцем, но без раскаяния, сокрушённым, и не воспрявшим опять, ибо сила воли его исчерпала себя в молодые годы от непосильной для юноши нагрузки. Так и кидало его по жизни, ввергая в разные жизненные коллизии, сильного, сверхестественно могучего, по-женски погружённого в мечты и грёзы, но не имеющего достаточно силы воли и решимости. И в его душе уже поселился разлад и Соломон ослабел настолько, что не мог больше нести собственное тело. В своём гареме сидел он, немощный старик, пока похоть не выводила его из спячки и тогда он кричал: “Бейте в тамбурины, эй, вы, женщины, танцуйте для меня“. Но когда Восточная принцесса, восхищённая его мудростью, посетила Соломона, душа его раскрылась в своём богатстве, а мудрые слова полились из его уст как драгоценная мирра с аравийских деревьев”.
Эти два отрывка (предыдущий и нынешний) разного умонастроения Сёрена необходимы, чтобы понять происшедшее в его жизни. А потому мы продолжим его биографию.
Посмотрим на Кьеркегора в 1830-е годы
Как легко заметить из изложенного до сих пор, Кьеркегор никогда не упоминает о матери. Возможно, для Сёрена было довольно болезненно упоминать о матери, простой женщине, которая не могла сравниться со свои-
ми одарёнными детьми. Но вне всякого сомнения, она хорошо заботилась о них. Сёрен же отныне вёл жизнь, соответствующую молодому отпрыску богатого человека. Его видели в театре, концертах, кафе, и, насколько мы знаем, в сомнительных ночных компаниях. Отец предостерегал его от чрезмерно досужей жизни и даже урезал выдаваемое пособие. С.К. продолжал учёбу, но противился поучениям отца. И ничего существенного в сочинительстве, так себе, наброски и небольшие газетные статейки..
Затем последовал духовный перелом, случившийся в одну из его любимых поездок в Северный Шеллан, и христианское возрождение. Он нашёл покой в своей душе, помирился с отцом, а отец возобновил финансовую поддержку, хотя и в меньшем размере. С.К. было разрешено снять свою квартиру и отец выделил годовое пособие в 500 риксдалеров. В дополнение к этому оплатил долговые счета С.К. на общую сумму в1262 далеров: 381 - за книги, портному – 280, кафе – 235, табак - 44 и небольшие суммы частным лицам.
Девятнадцатого мая 1838 года Кьеркегор вернулся в лоно религии, охваченный глубокой радостью, какую могут чувствовать только вновь обращённые.
Вскоре после этого, 8 августа, Микел Педерсен Кьеркегор умирает. Это было как удар молнии. С.К. решил, что отец умер за него, дабы снять проклятье, по которому отец должен был пережить всех своих детей, из которых часть уже умерла. С.К. решил, что его жизнь ограничится 33-мя годами (до 1847, возраст одного поколения,) и яростно окунулся в работу.
Его докторат “О понятии Иронии с постоянным обращением к Сократу” был написан не на латинском, а на датском, что уже было сенсацией.
С![]()
ократовская ирония представляет из себя методику, которую сам Сократ называл своей maieutike, повивальной бабкой. Ведь мать Сократа и была повивальной бабкой. В своих известных диалогах, описанных Платоном и Ксенофонтом, Сократ притворяется необразованным, но любознательным человеком , задающим проницательные вопросы, подводящие собеседника к такой ситуации, когда тот невольно высказывает своё истинное суждение.
Контраст между мнимой необразованностью Сократа и его искусством задавать наводящие вопросы и именуется Сократовской иронией. Отсюда и проистекает многоступенчатое авторство фиктивных персонажей, позволяюшее самому С.К. держаться в стороне. В религиозных же рассуждениях и статьях Кьеркегор использует своё настоящее имя.
Диссертация, с помощью которой он надеялся получить место профессора философии, не дала желаемого результата, но он был замечен в соответствующих кругах.
И тут он встретил Регину. Воздержимся пока от романтической части нашего повествования. Надо предварительно вернуться к Или-Или ...
Сегодня мы вернёмся к Enten-Eller (Или-Или) Кьеркегора и Эстетику. Вспомним, что в отношении к женщинам Эстетик может быть только Обольстителем. Он собирается порассуждать о музыке и искушении. Но прежде Кьеркегор изобретает специальный персонаж, Виктора Эремиту (лат. Счастливый Отшельник), который однажды в поисках денег роется в своём секретере и обнаруживает секретное отделение. Там он находит чьи-то записи; порядок одних перепутан, другие, в виде афоризмов (Диапсалмата), выполнены на клочках бумаги; ещё какие-то логически связные, и, наконец, Дневник Обольстителя.
Виктор приводит бумаги в порядок. Часть записей, более-менее схожих, он приписывает автору А. Затем он находит записи другого человека, логически более связанные, выполненные Судьёй Вильхелмом, которого Виктор обозначает буквой В.
Виктор читает найденные бумаги в одиночестве, тайком, загипнотизированный А. Сам же А. называет себя издателем Дневника Обольстителя, а не автором.
И здесь можно проследить как Кьеркегор использует принцип матрёшек, вставляя один персонаж в оболочку другого, возбуждая наше любопытство. В своих ночных чтениях Виктор чувствует некое страдание, переживаемое А. и упомянутое им во вступлении. И это чувство передаётся и Виктору.
“Для
меня очевидно,
что А прошёл
через это; ибо
даже я, ни имея
никакого
отношения
к этому рассказу,
отгороженный
двумя слоями
от настоящего
автора, даже
я временами,
когда в тишине
ночи возился
с записями,
испытывал
странные
чувста. Как
будто тень
самого Обольстителя
появлялась
в моей комнате,
бросая взгляд
на бумаги,
и сосредотачивая
свой демонический
взгляд на мне,
говоря: “Ну,
опубликуешь
ли ты мои записки?
Это, кстати
говоря, будет
опрометчиво
с твоей стороны;
ты принесёшь
муку этим
славным девушкам.
Само собой,
взамен, ты
думаешь сделать
меня безвредным.
Вот
тут ты и ошибаешься;
ибо я просто
изменю свой
метод, сделаю
его более
привлекательным.
И какой поток
юных девушек
устремится
в мои объятия,
когда услышит
дьявольское
имя: Обольститель!“
Дай
мне полгода
и я сочиню
тебе историю,
более интересную,
чем все, что у
меня было
до сих пор. Я
представляю
себе юную,
решительную
и искусную
девушку,
которая
задалась
целью отомстить
мне за весь
женский пол.
Она убеждена,
что в состоянии
взять верх
надо мной и
дать мне почувствовать
боль безответной,
несчастной
любви. Такую
девушку мне
надо. Если
же она не найдёт
такой сюжет
достаточно
закрученным,
я помогу ей.
Я буду корчиться
как Молбурский
угорь1.
И затем доведу
её до состояния,
когда она будет
моей”.
Но я уже превысил свои обязанности как редактор, обременяя читателя своим мнением. Обстоятельства могут служить мне оправданием. Неуклюжесть ситуации вызвана тем фактом, что А. представил себя только как издатель, а не автор этой истории, и я забылся, увлекся“.
Простимся с Виктором.
Кьеркегор любил музыку, особенно моцартовского Дон Жуана. Он обычно приходил в Королевский театр, прослушивал увертюру и спешил домой к письменному столу. Неслучайно он ‘позволяет’ Виктору Эремите обнаружить среди бумаг А. диссертацию Непосредственные Эротические стадии или Музыкально Эротическое.
Автор А находит, что в музыке сокрыта реальная чувственная и соблазнительная сила. И Дон Жуан Моцарта - наилучшее тому доказательство.
”Отныне Дон Жуан не только имеет полный успех у женщин, но и делает их счастливыми и – несчастными, но это, будучи довольно странным, именно то состояние, которого они добиваются. И как будет несчастна та девушка, которая не захочет испытать этого несчастья в обмен за наслаждение быть с Дон Жуаном! И если я настаиваю на том, что Дон Жуан - обольститель, я не имею в виду, что он коварно замышлял свой план, умело рассчитав эффект от своих поступков. Неподдельная чувственность и сладострастие, олицетворением которых он является, и есть его оружие соблазнения. Рассудочность - не для него, его жизнь пенится как вино, которое подкрепляет его мужество, его жизнь переливается как и музыка, сопровождающая его пиршество. Ему не требуется ни подготовки, ни разминки, ни времени - он всегда готов, его сила и желание всегда при нём. Он в своей стихии только тогда, когда его опаляет желание.
Вот он сидит за столом, жизнерадостный как бог, умело обращаясь с кубком – он поднимается, с салфеткой в руке, готовый броситься в атаку. Разбуди его Лепорелло посреди ночи, он мгновенно очнётся ото сна, уверенный в победе. Но его мощь никакие слова выразить не могут, музыка и только она может вызвать в нас представление об этом, ибо ни внешне, ни внутренне это не выразить.
Если бы этический обольститель замыслил некий хитроумный план, я бы легко изложил его в словах, и музыка тщетно пыталась бы передать его план. У Дон Жуана всё наоборот. Что это за власть? Никто не может сказать. Спроси я Церлину перед балом: какая сила влечёт и пленяет тебя, она бы ответила: ”Не знаю!” и я бы сказал: ”Справедливо сказано, дитя моё! Ты ответила мудрее, чем Индийские мудрецы, richtig, das weiss man nicht, и проблема в том, что я тоже не знаю ответа”.
В
иктор, его автор А. и Дон Жуан вернутся. Кьеркегор закончит, что он строил сегодня.
Кьеркегор, точнее сказать Виктор, продолжает. В момент кульминации Кьеркегор использует свой метод (применяемый им повсюду) – ни одно, ни второе, но – третье. В конце текста ускоренный ритм предложений как бы навеян музыкой.
“Энергию Дон Жуана, его всемогущество, такую
жизнь может выразить только музыка, и у меня не находится другого эпитета как жизнь, переполненная весельем. Когда Дон Жуан (по воле Круза, вероятного переводчика либретто) произносит при появлении в сцене свадьбы Церлины ”Веселитесь, дети! Вы и облачены как для свадьбы”, то он точно передаёт свои мысли, а может и сверх того. Истинное веселье всегда при нём, а что касается свадьбы, то не случайно все девушки в свадебных нарядах. Ибо Дон Жуан – избранник не только Церлины; он празднует с танцами и песнями свадьбу всех девушек в округе. Удивительно ли после этого, что они весело хороводят вокруг него. И они не разочарованы, поскольку он не обделит никого. Лесть, вздохи, дерзкие взгляды, нежное пожатие рук, тайный шёпот, интригующая близость, попытки уединиться – и это ещё только маленькие тайны, небольшие подарки перед свадьбой. Для Дон Жуана – это высшее наслаждение управляться с таким богатым урожаем, он положил глаз на всю округу и, однако, ему может на это потребоваться меньше времени, чем Лепорелло занести в летопись список побед Дон Жуана”.
“Изложенное имеет целью подтвердить мысль, что Дон Жуан абсолютно музыкален. Его желания глубок чувственны, он соблазняет дьявольской силой чувственности, он соблазняет всякую женщину. Некие слова или даже фразы - не для него, он бы тогда представлял из себя размышляющую личность. Но у него нет ничего постоянного, он вращается в вечном появлении-исчезновении, как музыка, которая исчезает с исчезновением звука, возникает опять с его появлением. Если бы мне пришлось спросить, как выглядит Дон Жуан, красив ли он, молод или не очень, каков его возраст, это с моей стороны было бы послаблением, вопросом вне контекста. Ответ, приведенный здесь, был бы равносилен тому, как если бы некая самодельная независимая религиозная секта оказалась в одном месте с Государственной Церковью. Да, он прекрасен, но не очень молод, касаемо возраста я бы назвал 33 года, возраст одного поколения. Проблема подобного анализа в том, что легко уйти от основного, сбиться на детали, будь это красота или нечто другое, указывающее на тот или иной способ соблазнения, использованный Дон Жуаном; поступая так, можно его видеть, но не слышать, а потому и потерять его образ.И если я, в попытке помочь читателю представить Дон Жуана, скажу: видите, вон он стоит, пламя в его глазах, видите улыбку на его губах, настолько он уверен в своей победе, его царственный взгляд, требующий то, что положено императору, посмотрите, как легко движется он в танце, как горделиво протягивает он руку той счастливице, для которой она предназначается – или я бы сказал: взгляните, вот он в тени деревьев, опершись о дерево, подыгрывает себе на гитаре и вы увидите смутные очертания юной девушки среди деревьев, терзающейся муками как напуганное животное, но он не торопится, он знает, что она ищет его; или я мог бы сказать: он расположился на берегу озера, ясной лунной ночью, такой удивительной, что, кажется, луна остановилась, пытаясь пережить опять и опять любовную пору своей юности и всё вокруг настолько прекрасно, что юные деревенские девушки отдали бы многое, чтобы пробраться к нему и, используя временную темноту, пока луна не покажется опять, наградить его поцелуем - если бы я так сказал, тогда бы проницательный читатель заметил бы, нет, нет, ты бы всё испортил, ты забыл, что Дон Жуан не должен быть виден, но слышен! Посему я этого не сделаю, но скажу: Слушайте Дон Жуана, и, если слушая его, у вас не зародится представление о нём, то оно никогда и не возникнет. Слушайте начало его жизни; как молния вырывается из темноты грозового облака, так и он сбрасывает свою серьёзность, ещё быстрее сверкнувшей молнии, такой же мгновенной, но тем не менее непоколебимый в своём ритме; слышите ли вы, как он погружается в разнообразие жизни., как он врывается в её труднопробиваемую оболочку, слушайте эти легко порхающие звуки скрипки, эти жесты радости, восторг страсти, блаженное состояние наслаждения, слушайте его дикий полёт, он стрелой проносится мимо самого себя, ещё быстрее, непрекращающийся, слушайте необузданные требования желания, слушайте всплески любви, слушайте шёпот искушения, слушайте вихрь обольщения и моменты покоя – слушайте, слушайте Моцартовского Дон Жуана!”
Сегодняшнее
утро также
посвящено
Моцарту
Кьеркегора.
Мы всё ещё
знакомимся
с записями
в Или-Или, часть
1, та же Диапсалмата,
с которой
мы начали.
И
хотя сами
наблюдения
приписаны
автору А., они
вполне вероятно
отражают
личные наблюдения
С.К. на улицах
Копенгагена.
Упоминаемая
увертюра -
это увертюра
к Дон Жуану.
“Эти два знаменитых аккорда скрипки! .Эти два знаменитых аккорда скрипки прямо сейчас, посередине улицы! Что я, сошёл с ума, или мои уши из-за любви к музыке Моцарта не слышат ничего другого! Или это дар Богов – ниспослать мне как некому несчастному человеку, сидящему, как попрошайка, на церковных ступеньках, ухо, которое воспроизводит само по себе мелодию? Только эти два движения, это всё, что я в состоянии слышать сейчас. Как и в бессмертной увертюре, они вырываются из глубочайших хоральных тонов, так и сейчас они выкристаллизовываются из уличного грохота и шума, полные удивления и откровений. Нет, это должно быть где-то рядом, ибо я слышу весёлые мелодии танца. А, так это вы, уличная пара скрипачей, которым я обязан своим радостным возбуждением! Одному должно быть лет 17, в зелёном пальто с большими костяными пуговицами. Мешковатое пальто чересчур велико для него. Он прижал скрипку к подбородку, шапка натянута прямо на глаза, на руке - перчатка без пальцев, пальцы иссиня багровые от мороза. Второй, постарше, одет в шинель. Оба слепы. Маленькая девочка, вероятно, поводырь, стояла впереди, спрятав руки в шарф.
Вы, мало-помалу, собираетесь вокруг них, любители этой мелодии, почтальон с пачкой писем, мальчишка, девушка-служанка, пара рабочих. Кареты с аристократической публикой шумно проезжают мимо, груженые тачки заглушают звуки мелодии, которые пробиваются время от времени. Бедные музыканты, знаете ли вы, что эти прорывающиеся, отрывистые звуки несут в себе всю неземную красоту этого мира?!.
Не было ли это любовным свиданием?“
Таковы наблюдения С.К., сделанные во время прогулки на улице. Да, не прошли напрасно отцовские уроки, когда он разгуливал с Сёреном в комнате вокруг стола и описывал воображаемые уличные сцены.
Да,
Дон Жуан, но
как же девушки,
ведь там были
девушки!
Сегодняшний
текст взят из
Повторения
(Gjentagelsen,1843). Попытка
Экспериментальной
психологии
Константина
Констанциуса.
Очередной Кьеркегоровский псевдоним, то есть новоявленный автор. История обыкновенной встречи в сельской местности, встречи, которая, однако, необычна тем, как девушка вела себя в сложившейся ситуации Случись это сегодня, она бы ехала на Мерседесе. Одна старая датская миля равна 7½ километров.
“Тот,
кому приходится
бывать в обществе
молодых
девушек, а
то и быть невольным
свидетелем
их бесед, часто
слышит такие
выражения:
‘N.N. хороший
человек, но
скучный и,
наоборот,
F.F.
-
интересен
и пикантен'.
Каждый раз,
когда я слышу
эти слова из
уст юной девчушки,
я всегда думаю:
“Тебе должно
быть стыдно.
Разве это не
печально,
такое юное
созданье
рассуждает
таким образом!
“. И разве она
не грешит,
поступая
так?
Если мужчина
неразборчиво
пользуется
своей ‘интересностью’,
кто как не девушка
должна его
спасти. Когда
же он не в состоянии
играть роль
‘интересного’,
то провоцировать
его не очень
деликатно.
В противном
случае... девушка
должна быть
осторожна
и не увлекаться
’интересным’;
поступающая
так всегда
оказывается
в проигрыше,
ибо ’интересное’
никогда себя
не повторяет.
Шесть лет тому назад оказался я проездом в
сельской местности, в 8 милях от города и остановился на обед в гостинице. Еда была вкусной и сытной, и придала мне лёгкое возбуждение. Я уже стоял с чашкой кофе в руках, вдыхая его аромат, как вдруг молодая и красивая девушка, легко и грациозно, проплыла мимо моего окна, повернула во двор гостиницы, из чего я заключил, что она окажется в саду. Молодость есть молодость и я, проглотив свой кофе и раскурив сигару, готов был отдаться знамению судьбы и последовать за девушкой, когда в дверь постучали и входит – та самая девушка! Она мило сделала реверанс и спросила, не моя ли карета стоит во дворе. И, если я следую в Кёбенхаун, не могу ли я оказать ей услугу и взять с собой. Вежливый и с истинно женским достоинством тон её мгновенно развеял мой интерес и пикантность встречи. Всё равно, весьма любопытно было встретить в саду юную особу, путешествать 8 миль с ней наедине, в собственной карете, с кучером и лакеем, чувствуя, что она в моей власти. И, однако, я убеждён, что даже человек с менее строгими моральными качествами, вряд ли бы попытался воспользоваться ситуацией. Уверенность, с которой она доверилась мне, есть куда больший щит, чем вся девичья изобретательность и хитроумие. Мы отправились в дорогу вместе, и она, должно быть, чувствовала себя в такой же безопасности, путешествуй она с отцом или братом. Я молчал и отдыхал, и только когда она, казалось, хотела произнести что-то, весь напрягался. Кучеру было приказано поспешать. На каждой станции отдыхали по 5 минут. Я выходил, шляпа в руках, и осведомлялся, не желает ли она чего-нибудь прохладительного, тогда как лакей оставался на месте. Когда мы приблизились к столице, я приказал кучеру ехать рядом с тротуаром, остановил карету, вышел, и прошёл пешком полмили к Кёбенхауну, чтобы никто из случайных прохожих не побеспокоил её. Я так и не спросил, кто она, где живёт, и что послужило поводом для её неожиданной поездки. Но она служит для меня приятным воспоминанием, ведь я не позволил себе оскорбить её даже простым любопытством. Девушка, которая увлекается ‘интересным и пикантным’, становится приманкой, ловушкой, в которую сама и попадает. Девушка, которая не хватается за интересное, верит в Повторение. Хвала той, которая рассуждала так с самого начала, хвала той, кто становится таковой с течением времени”.